Tradução Juramentada para Brasileiros no Exterior - Global Law Advisors | Direito de Família Internacional
Categoria: Viver no Exterior

Tradução Juramentada para Brasileiros no Exterior


A tradução juramentada é um serviço essencial para brasileiros que vivem no exterior e precisam que seus documentos tenham validade legal em outros países ou no Brasil. Muitas vezes, quem mora fora se depara com exigências burocráticas complexas, principalmente quando envolve certidões, contratos, processos judiciais e documentos acadêmicos. Este artigo explica em detalhes o que é a tradução juramentada, quando ela é necessária e como obter esse serviço com segurança, mesmo à distância.

O que é tradução juramentada

A tradução juramentada é a versão oficial de um documento feita por um tradutor público juramentado, registrado em uma junta comercial no Brasil. Diferente de uma tradução comum, ela possui fé pública, ou seja, tem valor legal perante órgãos públicos, universidades, cartórios e tribunais.

Isso significa que, sem uma tradução juramentada, determinados documentos podem não ser aceitos em processos administrativos ou judiciais. Esse é um recurso fundamental para dar legitimidade internacional a papéis emitidos em outros idiomas.

Quando a tradução juramentada é exigida

Existem diversas situações em que a tradução juramentada é obrigatória. Entre as mais comuns, estão:

  • Casamento no exterior: certidões estrangeiras precisam ser traduzidas para registro no Brasil.
  • Divórcio internacional: sentenças estrangeiras só são homologadas no Brasil com tradução juramentada.
  • Estudos: diplomas e históricos acadêmicos devem ser traduzidos para reconhecimento em universidades brasileiras.
  • Processos judiciais: contratos, decisões e documentos em língua estrangeira exigem tradução oficial.
  • Imigração e vistos: documentos brasileiros podem precisar de tradução juramentada para autoridades estrangeiras.

Em todos esses casos, a tradução juramentada garante que o documento seja aceito oficialmente, sem questionamentos sobre sua autenticidade.

Como funciona a tradução juramentada

O procedimento segue etapas formais e controladas por lei. O tradutor juramentado recebe o documento original ou cópia autenticada e realiza a tradução fiel, mantendo todos os detalhes. O resultado final inclui:

  • Carimbo e assinatura do tradutor juramentado - pode ser de por escrito, com autenticação OU digital.
  • Registro em livro próprio;
  • Numeração e certificação da tradução.

Essa formalidade garante a validade jurídica do documento, tanto no Brasil quanto no país onde será utilizado, dependendo das exigências locais.

Tradução juramentada digital

Com a modernização dos processos, hoje já é possível obter a tradução juramentada digital, assinada com certificado ICP-Brasil. Esse formato possui o mesmo valor legal da versão impressa e facilita a vida de quem está no exterior, eliminando a necessidade de envios físicos.

Isso significa mais agilidade, segurança e economia, especialmente para quem vive longe do Brasil. Em muitos casos, todo o processo pode ser feito online, desde o envio do documento até a entrega final da tradução certificada.

Quanto custa uma tradução juramentada

Os valores da tradução juramentada são regulamentados e podem variar conforme o estado brasileiro e a complexidade do texto. O cálculo geralmente é feito por lauda (cerca de 1.000 caracteres). Documentos simples, como certidões, têm preços mais baixos, enquanto textos técnicos ou longos podem ter custo maior.

Por isso, é importante solicitar um orçamento prévio e verificar se o profissional é realmente um tradutor público registrado.

Diferença entre tradução comum e juramentada

É comum confundir a tradução comum com a juramentada, mas há diferenças essenciais:

  • Tradução comum: feita por qualquer tradutor, sem valor legal.
  • Tradução juramentada: feita por profissional habilitado, com fé pública e validade jurídica.

Se o objetivo é apenas compreender o conteúdo de um documento, a tradução comum pode bastar. Mas, para fins legais, acadêmicos ou administrativos, somente a juramentada é aceita.

Como solicitar uma tradução juramentada do exterior

Brasileiros que vivem fora do país podem solicitar a tradução juramentada de forma simples:

  1. Digitalizar o documento original com boa qualidade;
  2. Enviar o arquivo para um tradutor juramentado no Brasil;
  3. Aguardar a versão assinada digitalmente ou enviada por correio.

Na Global Law Advisors, oferecemos assessoria completa para intermediar esse processo e garantir que o documento esteja pronto para uso em qualquer demanda internacional. Clique aqui para falar agora com nossa equipe.

Vantagens de contar com assessoria especializada

Embora seja possível contratar um tradutor juramentado diretamente, contar com um escritório especializado em direito internacional e assessoria documental facilita muito o processo. Entre as vantagens estão:

  • Orientação sobre quais documentos realmente precisam ser traduzidos;
  • Indicação de tradutores juramentados de confiança;
  • Acompanhamento em processos de homologação e registros;
  • Agilidade no envio e recebimento de documentos digitais.

Isso evita erros, retrabalho e atrasos que podem prejudicar processos importantes, como casamentos, vistos e homologações.

FAQ - Perguntas Frequentes sobre Tradução Juramentada

Quanto tempo leva para receber uma tradução juramentada?

O prazo varia de acordo com o volume de página

Publicado em: 04/09/2025

Sumario

Deixe um advogado cuidar do seu caso:

Foto empresa

Dra. Gabriela Bozzo

OAB/SP 430.180

Formada em Direito pela renomada Universidade Presbiteriana Mackenzie, em São Paulo, a Dra. Gabriela construiu uma trajetória sólida e admirável, atuando em escritórios de grande prestígio na capital paulista e no exterior, onde integrou equipes do Governo Australiano e de multinacionais globais, como a BHP — gigante do setor de mineração.

Foi essa vivência internacional que despertou seu olhar para uma necessidade real e urgente: a ausência de profissionais verdadeiramente especializados em atender brasileiros que vivem fora do país, com domínio técnico, visão global e acolhimento humano. Assim nasceu a Global Law Advisors.
globe Um escritório pensado para o brasileiro expatriado

Aqui, cada etapa do seu processo é conduzida com excelência, precisão e zelo.

1. Agende Seu Atendimento

Marque seu atendimento online de onde estiver. Analisaremos seu caso e responderemos suas dúvidas iniciais.

2. Avaliação e Análise do Caso

Avaliação detalhada e personalizada do seu caso. Apresentaremos as melhores estratégias para você.

3. Contratação dos Serviços Jurídicos

Elaboramos contratos claros e transparentes, alinhados com a legislação vigente, para dar início ao seu processo.

4. Início do Processo e Acompanhamento

Cuidamos de tudo! Definição da melhor estratégia, acompanhamento constante e informações claras em cada etapa.

Artigos & Blog: Direito, Soluções Jurídicas e Curiosidades Sobre Viver no Exterior

Blog - Recognition of foreign divorce in Brazil: Why it is required before a new marriage
13 de setembro de 2025

Recognition of foreign divorce in Brazil: Why it is required before a new marriage

Imagine this situation: an American marries a Brazilian in the United States, goes through a divorce process there, and sometime later decides to marry another Brazilian. At first...

Leia mais
Blog - Divórcio online via cartório com o e-Notariado: guia completo para brasileiros no exterior
12 de setembro de 2025

Divórcio online via cartório com o e-Notariado: guia completo para brasileiros no exterior

O divórcio online via cartório com o e-Notariado transformou a forma como os casais podem formalizar o fim de um casamento. Para brasileiros que vivem no exterior, essa...

Leia mais
Blog - Moro nos EUA, consigo me divorciar direto no Brasil?
11 de setembro de 2025

Moro nos EUA, consigo me divorciar direto no Brasil?

O divórcio é um tema que costuma gerar muitas dúvidas para brasileiros que vivem fora do país. Uma das perguntas mais comuns é: quem mora nos Estados Unidos pode se divorciar...

Leia mais
Blog - Como funciona a homologação de divórcio online para brasileiros no exterior
10 de setembro de 2025

Como funciona a homologação de divórcio online para brasileiros no exterior

Viver no exterior traz muitos desafios, especialmente quando surgem situações jurídicas que ainda precisam ser resolvidas no Brasil. Uma das questões mais comuns entre...

Leia mais
Blog - Se eu me divorciar nos EUA, automaticamente estou divorciado no Brasil?
09 de setembro de 2025

Se eu me divorciar nos EUA, automaticamente estou divorciado no Brasil?

Quando um casal brasileiro decide se divorciar fora do país, uma das dúvidas mais comuns é se essa decisão será reconhecida automaticamente no Brasil. Afinal, quem já...

Leia mais
Blog - Diferença entre homologar divórcio no STJ e em cartório: o guia completo para brasileiros no exterior
08 de setembro de 2025

Diferença entre homologar divórcio no STJ e em cartório: o guia completo para brasileiros no exterior

Quando um casal se divorcia fora do Brasil, surge a dúvida: como esse divórcio será reconhecido no país? A resposta depende de onde e como o processo foi feito. Muitos...

Leia mais
Ver todas postagens

Tire suas dúvidas agora! envie-nos uma mensagem.

Gabriela Bozzo Sociedade Individual de Advocacia / CNPJ: 55.178.839/0001-06 - Politicas de privacidade
Logo wpp Foto
×
...