Tradução Juramentada

A tradução juramentada é essencial para garantir a validade oficial de documentos em processos jurídicos, acadêmicos, profissionais e administrativos. Esse serviço confere autenticidade e segurança, sendo exigido em diversos órgãos nacionais e internacionais.

Soluções Jurídicas em Tradução Juramentada

Documentos Pessoais

Certidões de nascimento, casamento, divórcio e óbito precisam de tradução juramentada para produzir efeitos legais em outro país.

  • Reconhecimento em cartórios e órgãos oficiais
  • Validade jurídica no Brasil e no exterior
  • Segurança e autenticidade na comunicação

Documentos Acadêmicos

Diplomas, históricos escolares e certificados exigem tradução juramentada para validação em instituições estrangeiras.

  • Reconhecimento em universidades internacionais
  • Exigência em processos de admissão e equivalência
  • Garantia de conformidade legal

Documentos Empresariais

Contratos, atas societárias e procurações traduzidas por tradutor juramentado asseguram transparência em negociações internacionais.

  • Redução de riscos jurídicos
  • Conformidade em operações comerciais
  • Força legal em acordos internacionais

Documentos Judiciais

Sentenças estrangeiras, procurações e petições necessitam de tradução juramentada para homologação e execução em tribunais brasileiros.

  • Validação em processos judiciais
  • Fundamento para homologações e registros
  • Atendimento a exigências do Poder Judiciário

Processo de Trabalho

  1. Envio do documento original, de forma digitalizada
  2. Análise por tradutor juramentado
  3. Tradução oficial com assinatura e selo
  4. Entrega em formato físico ou digital autorizado

Diferenciais

  • Equipe especializada em documentos jurídicos e acadêmicos
  • Validade oficial reconhecida em órgãos públicos e privados
  • Atendimento personalizado para cada tipo de documento
  • Experiência internacional em traduções complexas

FAQ

O que é tradução juramentada?

É a tradução feita por tradutor público habilitado, com validade oficial perante órgãos públicos e privados.

Quando é obrigatória?

É exigida quando documentos estrangeiros precisam ter validade legal no Brasil ou quando documentos brasileiros serão usados no exterior.

Tradução juramentada pode ser digital?

Sim. Documentos podem ser emitidos com assinatura digital do tradutor, com validade jurídica garantida.

Quais idiomas são aceitos?

A tradução juramentada pode ser feita em diversos idiomas, conforme habilitação do tradutor público.

Quanto tempo leva?

O prazo depende da complexidade e do volume de páginas do documento apresentado.

Tradução simples tem validade legal?

Não. Apenas traduções juramentadas possuem validade oficial em órgãos públicos e tribunais.

Documentos acadêmicos exigem tradução juramentada?

Sim, em processos de revalidação de diplomas e reconhecimento em instituições internacionais.

Sumario

Tradução Juramentada - Global Law Advisors | Direito de Família Internacional

Deixe um advogado cuidar do seu caso:

Foto empresa

Dra. Gabriela Bozzo

OAB/SP 430.180

Formada em Direito pela renomada Universidade Presbiteriana Mackenzie, em São Paulo, a Dra. Gabriela construiu uma trajetória sólida e admirável, atuando em escritórios de grande prestígio na capital paulista e no exterior, onde integrou equipes do Governo Australiano e de multinacionais globais, como a BHP — gigante do setor de mineração.

Foi essa vivência internacional que despertou seu olhar para uma necessidade real e urgente: a ausência de profissionais verdadeiramente especializados em atender brasileiros que vivem fora do país, com domínio técnico, visão global e acolhimento humano. Assim nasceu a Global Law Advisors.
globe Um escritório pensado para o brasileiro expatriado

Tire suas dúvidas agora! envie-nos uma mensagem.

Gabriela Bozzo Sociedade Individual de Advocacia / CNPJ: 55.178.839/0001-06 - Politicas de privacidade
Logo wpp Foto
×
...